最終更新日2023.05.29
    前回の記事の末に付けた訳詞を切り抜きました。
    意訳もりもりです。

    タイトルだけど「明日の日々もタダの日常」の方が良かったかな。

      高橋幸宏さん
      「薔薇色の明日」より
      (Tomorrow's Just Another Day)

      Ripple





      My bright tomorrow



      Out of a blue sky storm cloud appear
      青空の向こうから暗雲が現れる

      But Thunder and lighting don't bother me
      だけど雷と稲光が私を煩わせることはない

      It's just another trick
      それはただのトリックに過ぎない

      A trick of fate
      運命のイタズラだ

      I lose control of it 
      運命は私が思っていた進路を失い

      the deeper I get 
      深遠へと向かっていく

      ♬♩

      My bright tomorrow
      私の明るいはずの未来よ

      Where are you today ?
      今日はどこに居るんだい

      Why can't you come now
      なんで今すぐ来れないんだい

      And carry me away
      そして俺をここから連れ出してくれないんだ

      My bright tomorrow
      私の輝くべき理想の未来よ

      I need to bee free
      私に束縛は要らないんだ

      What do i have to do
      君が私を助けてくれるには

      for you to rescure me
      いったい何をしたらいいんだい

      ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫
      ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪
      ♪ ♫♪ ♫ ♪ ♫ ♪♪ ♫ ♪ ♫ ♪

      Rain so heavy 
      雨はとても重く

      it cuts like a Knife
      まるでナイフが切り裂いてるようだ

      Is it time of year or 
      これはイットキのウツロイの出来事なのか

      the time of life
      それとも人生の一部なんだろうか

      Got to make a way to the other side
      深みではない別の方へ離れていかなければ

      Find a place where i can see for miles
      先を見渡すことのできる何処かを見つけなくては



      My bright tomorrow
      私の明るいはずの未来よ

      Where are you today ?
      今日はどこに居るんだい

      Why can't you come now
      なんで今すぐ来れないんだい

      And carry me away
      そして私をここから連れ出してくれないんだ

      My bright tomorrow
      私の輝くべき理想の未来よ

      I need to bee free
      束縛は要らないんだ

      What do i have to do
      君が私を助けてくれるには

      for you to rescure me
      いったい何をしたらいいんだい



      Rain so heavy 
      雨はとても重く

      it cuts like a Knife
      まるでナイフが切り裂いてるようだ

      Is it time of year or 
      これは一過性のものなのか

      the time of life
      それとも人生の一部なんだろうか

      Got to make a way to the other side
      深みではない別の方へ離れていかなければ

      Find a place where i can see for miles
      先を見渡すことのできる何処かを見つけなくては

      ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫

      ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪



    薔薇色の明日 Wikipedia

    楽曲の構成は重く暗くはじまる。
    そして徐々に二人の幸せな日々へ。
    しかし、それが夢であったんだと。





    二人が分かれたりすれば、辛いんですよ。
    結婚してこれから明るい未来を築いていくと思い込んでいたのに。

    それが終わった時、きれいごとを言って
    済ますことが出来ず、くよくよするんですよ。
    それが現実なんですよ。

    その気持ちが理解出来たら、
    簡単に立ち直れなんて言えますか?

    アルバムは、甘い恋愛の時期を歌い
    穏やかな愛を感じ、意識は閉じていく。

    恋は四月の夢のようなもの。
    春の気配に化かされたようなも。
    ひとたびの安らぎ。
    やがて眠りの中へ。


      The April Fools
      (カバー曲:バート・バカラック+歌詞 ハル・デヴィッド




      四月の夢の中に
      In an April dream once you came to me
      たった一度、君がやってきたんだ

      When you smiled I looked into your eyes
      君が笑った時、僕は君の瞳を覗き込む

      And I knew I'd be loving you
      そして、君を愛してしまった事を悟る

      And then you touched my hand
      君が僕の手を取った時

      And I learned April dreams can come true
      春の夢に見た願いがかなった事が分かったんだ。



      Are we just April fools
      僕らは春に浮かれているんだろうか

      Who can't see all the danger around us
      僕らの周りに不安があるだなんて、だれが分かるんだい

      If we're just April fools
      これがもし、ただの春のマヤカシに化かされてるだけだとしても

      I don't care
      気にしてなんていられない

      true love has found us now
      今、本当の愛を見つけてしまったんだ



      Little did we know where the road would lead
      この先がどこに続いているかなんて、僕らは殆ど分からない

      Here we are a million miles away from the past
      ここまで私たちは今までの人生の歩みよりずっと早く、
      遠くまでやってきた

      Travelin' so fast now there's no turning back
      もし四月のまやかしが消え去ったとしても

      If our sweet April dream doesn't last
      もう後戻りはしない

      ♪♫

      Are we just April fools
      春の夢の中に僕らは居るんだろうか

      Who can't see all the danger around us
      誰が僕らの前に不安があるだなんて分かるんだい

      If we're just April fools 
      もし、春のマヤカシだとしても

      I don't care
      気になんてとめない

      We'll find our way somehow
      僕らは何とかして、この道を歩んでいくんだ


      No need to be afraid 
      おそれなんていらない
      true love has found us now
      本当の愛を今見出したんだから


      Dionne Warwick - The April Fools - 1969

      Yukihiro Takahashi - The April Fools ...... 字幕対訳付き


    嘘をついて良い日、エイプリルフール。
    エイプリルフールと言ったら普段はそれしか思い浮かばない。

    ではなんで嘘をついて良いんだろう?

    冬が終わり長い我慢の季節が終わり、春となる。
    重いコートを脱ぎ、外へ出て行きたい。

    これから花が咲き、新鮮な美味しい食べ物だって手に入る。
    ウキウキ気分が止まらない。

    そんな時に人はハメを外してしまう。
    だから1日だけはバカをやって良いよ。
    そんな事なのかもね。

    人生にも浮かれてハメを外してしまう時期がある。
    青春の春の字の侯だろう。

    理想の恋人に出逢いたい。
    それが四月の夢。


    一瞬燃え上がった恋の火も
    直ぐに消え去る淡いものだって良くある。
    その中には長く続く恋もある。

    でもそれは時が過ぎてみなければ
    どちらであるのか分からない。

    ただの淡い幻、一時の浮かれ気分かもしれない。
    四月の、春の馬鹿騒ぎがエイプリルフール。
    四月馬鹿、春にボケちゃう騒ぎ、春ボケ。

    もしかしたらそうかもしれない。
    それでもコレは本当の愛なんだと
    信じて道を進んでいきたい。


    儚い想いですね。


    映画「四月の魚」1986

    四月の魚<ニューHDマスター版>|日本映画・邦画を見る








    プワソン・ダ ァヴリル(Poisson d'avril))
    フランスの四月馬鹿

    30年以上前に見ました。面白かった記憶がありません。
    加齢したことで見えてくるものが多くあります。
    また見たら気が付くことが沢山あるかも。

    上のPVを見たらすっごく面白そうだな。